Озвучка Ранобэ и Новелл

📖 Days at Malfoy Manor

🎙️ Заказать озвучку книги

Глав в книге
41
Стоимость
50 ₽

33. День Рождения

33 из 41 глав 1166 слов

В последние выходные мая Артур, Джордж, Драко и Гермиона встретились в субботу в поместье Малфоев, чтобы поговорить о магической фольге, которую изобрёл этот неожиданный дуэт. Драко проглотил все изнуряющие комментарии, увидев Джорджа в фиолетовом блестящем пальто из драконьей шкуры в сочетании с бордовыми лакированными туфлями, украшенными серебряными пряжками, и вежливо провёл группу в мастерскую.

Первые полчаса Артур объяснял Джорджу, что это за изобретение, а Драко использовал это время, чтобы научить Гермиону самому заклинанию. Ей потребовалось несколько попыток, но в конце концов ведьма поняла, какой уровень баланса требуется, чтобы заставить работать электрическую зубную щётку, которую она принесла с собой для практики. Это определенно не было заклинанием, которое неподготовленный человек мог бы применить на чём-то столь сложном, как телевизор, как она предполагала, но не слишком сложным для изучения на более простых объектах.

Джордж пришёл к похожему выводу и немедленно устроил мозговой штурм с пачкой заметок о том, какие продукты они могли бы продавать. Фольга для более крупных предметов, таких как холодильники или радиоприёмники. Он думал, что они могли бы продавать зарядные устройства, такие как то, которое Артур изобрёл некоторое время назад, для людей, у которых дома не было электрических розеток, или для студентов в Хогвартсе. Уизли размышлял о том, чтобы предлагать услуги: люди могли бы отправлять свои устройства, чтобы их зачаровали для них, или курсы, чтобы научиться делать это самостоятельно, и многое другое.

Гермиона напомнила Джорджу, что родители-маглы нечистокровных ведьм и волшебников редко ходят за покупками в Косой переулок, и предложила привлечь профессора МакГонагалл, чтобы она связалась с ними.

Джордж не уставал подчеркивать, насколько важен маркетинг, брендинг, название, история, которую нужно услышать клиентам, и чем больше он говорил, тем более кислым становилось настроение Драко.

В конце концов Драко закрыл глаза и предупредил Джорджа, что люди воздержатся от покупки чего-либо, сделанного и изобретённого Пожирателем смерти, но Джордж просто отмахнулся.

— Они купят всё, если цена подходящая. Праведность стоит дорого. Большинство людей праведны, только если другие смотрят. Поверьте мне, если мы предложим анонимные услуги по рассылке писем, никому не будет до этого дела.

— Просто посмотрите на гоблинов, — добавила Гермиона, обращаясь к Драко. — Волдеморт доверил им часть своей души в Гринготтсе, потому что это его устраивало, хотя он и считал их презренными и низшими существами.

— Ну, чистокровные освоили лицемерие, а остальные? Разве у них не более высокие стандарты? — осторожно спросил Драко.

Джордж только рассмеялся:

— Во время Второй магической войны Орден Феникса состоял из двадцати пяти человек, включая пять подростков в стране с тысячами магических людей. Большинство людей — овцы. Поверь мне — если я выставлю это в нашем магазине, люди это купят.

Драко, казалось, был этим удивлён. Гермиона, однако, была удивлена, увидев, как легко Джорджу было стоять в Малфой-мэноре и разговаривать с Драко без каких-либо предрассудков, но, с другой стороны, близнецы всегда были лёгкими в общении, веселыми личностями.

В конце концов, стало ясно, что Драко не может помочь Джорджу с маркетингом или предоставлением услуг в самом магазине, но он предложил зачаровать и профинансировать столько предметов, сколько необходимо для разработки. Гермиона предложила оповестить директора Хогвартса и дать больше информации о том, в каком контексте эта информация дойдёт до родителей-маглов и маглорожденных ведьм и волшебников. А Артур предложил провести исследование законности их новых бизнес-идей.

Так они провели большую часть воскресенья, создавая прототипы в недавно созданной мастерской Драко на четвёртом этаже и зачаровывая различные устройства, фольгу и стеклянные коробки. Джордж даже пригласил Ли Джордана, чтобы тот создал несколько дизайнов упаковки и забавных слоганов, однако Ли провёл большую часть дня, открыто глядя на Драко, который воздвиг свои стены окклюменции, чтобы работать в молчаливой эффективности.

Они работали до позднего вечера, пока Джинни не прилетела на метле через открытое окно в их мастерской, заставив их остановиться и прийти на ужин в Нору, поскольку Молли, по-видимому, была не в восторге от всего их проекта, да ещё и в воскресенье!

Извиняясь, Гермиона поцеловала Драко на прощание, прерванная фырканьем Ли, прежде чем сопроводить ребят обратно из поместья.

***

Приближался день рождения Драко, и Гермиона с нетерпением ждала его, чтобы порадовать подарком, хотя бы отдалённо таким же замечательным, каким было его свидание для неё. Она провела дни, приставая к Рону, Гарри и Джинни с идеями того, что ему может понравиться, но за исключением грубого комментария Джинни о том, чтобы подруга завернулась в шелковое белье на его праздничном столе, они были далеки от разговоров на эту тему и, безусловно, совсем не были полезны. Гермиона даже подумывала обратиться за помощью к Теодору Нотту, но передумала. В конце концов, именно Артур придумал предложение, давшее Гермионе искру креативности, которую она искала уже некоторое время.

Они сидели в Норе за завтраком, и шея Гермионы снова затекла от того, что она весь вечер накануне склонялась над котлом в доме Гарри, поэтому вместо неё Молли приготовила завтрак вместе с Роном.

— Я скучаю по Форду Англии, — вздохнул Артур, когда читал маггловскую газету и наткнулся на рекламу автомобиля, показывающую новую модель Форда, о которой Гермиона ничего не знала. Не то чтобы Гермиона вообще много знала о машинах.

— Это была тяжёлая работа? Создать машину, которая могла летать? — спросила она.

— Да, определённо. Мне пришлось заменить каждую маленькую функцию заклинанием, которое заставило бы её работать так же. Но я думаю, что сегодня это может быть проще. С одной стороны, я знаю больше о машинах, а с другой стороны, у нас есть это заклинание, чтобы сохранить электрические части.

— Вот и всё! Давай сделаем это снова, — прошептала Гермиона, проверяя, слушают ли её Молли или Рон. — Давай зачаруем ещё одну машину.

Глаза Артура комично расширились, совсем как у Рона, так часто это бывало.

— Молли никогда бы мне не позволила. — Он тоже взглянул на жену, прежде чем поднять газету ко рту, чтобы прикрыться. — Но, может быть, я смогу сделать это в поместье Малфоев?

— Ты умеешь водить машину? Потому что теперь, когда ты об этом заговорил, я думаю, что могла бы купить Драко машину на день рождения. Он умирает от желания научиться водить, но я понятия не имею, как сделать так, чтобы она работала в его поместье.

Артур нахмурил брови, всё ещё поднося газету к лицу.

— Но тогда мы не сможем сделать это в мэноре? Или это не будет сюрпризом?

— Позволь мне разобраться с деталями, но мы могли бы попробовать это с машиной, которую я собираюсь купить для Драко, а потом сделать ещё одну для тебя?

Их прервала Молли, которая поставила корзину с хлебом между Гермионой и Артуром.

— О чём вы двое сговариваетесь? Потому что я очень надеюсь, что это не то, чего бы я не…

— Твой подарок на день рождения, дорогая, — сказал Артур с идеальным бесстрастным выражением лица, которое, вероятно, появилось у него за десятилетия скрытности от жены.

Молли прищурилась.

— Мой день рождения только в июле.

— Но на изготовление уйдёт время, — вмешалась Гермиона. — И Артур хотел услышать женскую точку зрения. Чтобы убедиться, что это стильно и в твоём вкусе.

Гермиона с намёком кивнула в сторону магловской газеты перед Артуром и многозначительно изогнула брови.

— О, — сказала Молли, её щеки покраснели, и скептическое выражение лица рассеялось, а глаза заблестели. — Тогда… Тогда, я думаю, я позволю вам обсудить это наедине.

💰 Поддержать проект

🎙️ Заказать озвучку книги

Глав в книге
41
Стоимость
50 ₽

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *