Озвучка Ранобэ и Новелл

📖 The Dark Maladies Line

🎙️ Заказать озвучку книги

Глав в книге
66
Стоимость
50 ₽

Глава 23: Очень маггловский уик-энд

23 из 66 глав 1495 слов

— Это, наверное, глупый вопрос, — Драко наклонился к Гермионе и понизил голос, — но они действительно просто ходят туда-сюда ко всем столикам за каждой мелочью?

Она усмехнулась:

— Да, они действительно должны это делать.

— Что, если бы мне просто понадобилась вилка или подлить воды? Они проделали бы весь этот путь обратно только ради этого?

— Они вынуждены, Драко, они не могут левитировать предметы. Кстати, тебе лучше привыкнуть к этому пока мы проводим этот уик-энд без волшебства. Помнишь, как на пятом курсе Защиты от Темных искусств: «уберите палочки!»

Мужчина фыркнул, его глаза загорелись.

— Я знаю, я знаю, я охотно согласился на условия, и это будет… особенный опыт. Просто, как будто, они могли бы придумать другое решение, — ответил он, откидываясь на спинку стула, когда официант в белых перчатках вернулся с большой бутылкой красного вина и протянул ее Драко.

— Каберне Совиньон 1980 года, месье.

Драко кивнул, и официант откупорил вино, налив немного ему в бокал. Хорошо разбирающийся в этикете, Драко несколько раз покрутил его между пальцами, прежде чем сделать глоток и осмотреть бокал:

— Oui, très bon.

Склонив голову, официант налил им полные бокалы вина, поставил бутылку в ведерко со льдом рядом с их столиком и удалился на кухню.

— Ты же знаешь, что обычная бутылка вина тоже прекрасно бы подошла.

— Говори за себя, — Драко скривил губы, глядя на нее, наслаждаясь терпкими нотками выдержанного вина.

— Отель прекрасен, — продолжила Гермиона, делая глоток из своего бокала, мысленно соглашаясь с тем, что вино и правда было изысканным, но пока не стала тешить эго волшебника еще больше.

— Рад, что тебе нравится, я подумал, что здесь присутствует приятный староевропейский шарм, который ты оценишь.

— Я ценю. Это очень в моем стиле, я была впечатлена, — она подарила ему ответную улыбку, радуясь, что его настроение улучшилось с тех пор, как они прибыли в Париж и разговоры о прошлом остались позади. Его напряжение ненадолго спало, и теперь, когда они углубились в его тщательно спланированный маршрут по Парижу, Драко, казалось, отвлекся от старых воспоминаний. Гермиона же из всего сказанного услышала достаточно, чтобы понять, что история с зельями случилась очень давно, и то был невероятно трудный период в жизни Драко, когда он терзал себя за прошлые ошибки и достиг поворотного момента, который помог ему вырасти в человека, которого она знала сейчас. В любом случае, та ситуация не казалась чем-то таким, о чем ей стоило беспокоиться сегодня. Если уж на то пошло, это просто добавляло красок к той палитре, из которой она все еще собирала воедино портрет этого мужчины, а недостающие пазлы о его жизни и тех таинственных двенадцати годах постепенно вставали на место. — Кстати, как ты забронировал маггловский отель?

— Я спросил у Сьюзен, — вздохнул он.

— Сьюзен? Разве Боунс не чистокровная?

— Полукровка, — пожал он плечами, — в их семье много магической крови, но она не входит в число священных двадцати восьми, так что у нее тоже есть маггловское происхождение. Не то, чтобы это было важно, — небрежно добавил он, как будто все еще перебарывая привычку, укоренившуюся в нем за восемнадцать лет становления, — Мы как-то разговаривали, и Сьюзен упомянула об одном хитроумном приспособлении, которое ее подруга-магглорожденная посоветовала ей для путешествий — кажется, она назвала его самолетом — и это зародило у меня идею том, чтобы посмотреть с тобой Париж маггловским способом. Я не знаю почему, возможно, из-за твоих рассказов о путешествиях, магглах и всей той шумихе, которую ты подняла вокруг этого города, — он бросил на нее ухмыляющийся взгляд, который она отразила. — Поэтому я спросил ее, много ли она знает о маггловских путешествиях, поскольку подумываю о том, чтобы провести тихий анонимный уик-энд, остановившись в маггловской части города. Сьюзен узнала все у своей подруги и в конце концов рассказала мне о телле или чем-то в этом роде. Кстати, эти штуки также позволяют перемещаться посетителям в Министерство, но я уверен, ты знаешь об этом все.

Губы Гермионы растянулись в широкой улыбке:

— Да, я знаю. Телефон — это самое обычное маггловское устройство. Большинство из них в наши дни просто помещаются в кармане!

— Очень изобретательные, эти магглы. Как бы то ни было, я воспользовался одной из этих теле штук, чтобы позвонить в маггловское туристическое агентство, название которого дала мне Сьюзен. Это было своего рода испытание для меня, не могу сказать, что был очень уж обходителен. Если честно, мне потребовалось семь попыток, чтобы набрать правильный номер, а потом я немного покричал вначале, потому что не был уверен, что они меня слышат. В конце концов я разобрался с этим устройством, и в агентстве помогли мне забронировать номер в самом хорошем отеле этого района.

Гермиона теперь смеялась.

— Рон однажды на втором курсе накричал на тетю Гарри, когда пытался связаться с ним по телефону. Все прошло не очень хорошо.

— Могу представить, учитывая, с какими магглами ему приходилось иметь дело.

— Да, они были жесткими, — Гермиона улыбнулась ему. — Хотя не все магглы такие. Мои родители, наверное, рассмеялись бы, поняв причину этого крика.

— Я бы не стал делать предположение, что поведение его родственников является нормой для маггловского общества, основываясь на том, что мне рассказал Поттер. Кстати, как прошел Новый год с твоими родителями?

— Очень мило, без происшествий, — она сделала глоток вина, откидываясь на спинку стула. — Они оба вышли на пенсию в этом году, продали свой бизнес несколько месяцев назад. Так что теперь они много путешествуют и часто ходят в театр, когда бывают в городе.

— Звучит восхитительно. У твоих родителей был свой бизнес?

— Ну, у них была собственная стоматологическая клиника… Кажется, я упоминала, что уход за зубами — это такая профессия.

— Верно, — кивнул он. — Тем не менее, это впечатляет, — предпринимательство — это было то, что он мог бы с ними обсудить, отметил Драко про себя с некоторым облегчением. — Каким бы освобождением это ни было — уход на пенсию, — должно быть, им было трудно отказаться от того, что они построили. Не могу представить себе день, когда передам управление «Лабораториями Драконис».

— Это было тяжело, — согласилась Гермиона, — на самом деле они уже два года как планировали уйти на пенсию, но продолжали откладывать это решение из-за того, что в календаре появлялось то одно, то другое, и это даже после того, как они привлекли пару новых дантистов, чтобы передать бизнес им, когда они уйдут.

— Знаешь, я надеюсь, сохранить «Драконис» в семье, — задумчиво сказал Драко.

— Значит, я полагаю, ты хотел бы иметь детей? — Гермиона приподняла бровь.

Драко медленно кивнул, понимая подтекст своего замечания, но прежде чем он успел ответить, вернулся официант.

— Что я могу предложить вам сегодня на ужин? — спросил он по-английски, сразу уловив их британский акцент, даже несмотря на то, что они оба поздоровались и сделали заказ на французском.

Они сделали свой заказ и официант снова наполнил их бокалы вином, после чего забрал меню и отправился обратно на кухню.

Вновь оставшись наедине, с застенчивой улыбкой на лице Гермиона выжидающе посмотрела на Драко.

— Да, я думаю, что хотел бы этого при правильных обстоятельствах.

— И что же это за обстоятельства?

— Что ж, я хотел бы прийти к тому этапу, когда буду чувствовать себя достаточно комфортно оттого, что внес свою лепту в устранение стигматизации вокруг моего имени, чтобы оно не тяготило моих будущих детей. Не то чтобы я был уверен, что оно когда-нибудь очистится полностью, но для начала мне нужно заложить основу. И, конечно, я бы хотел создать семью только с правильным человеком. Но я правда надеюсь, что это произойдет. Мне нравятся дети, хочешь верь, хочешь нет.

— Я действительно верю, — честно сказала она. — Я видела тебя с Финном, и мне показалось, что вы хорошо проводили время.

— Какая-то часть меня скучает по той юношеской невинности, — ответил он, улыбаясь одним уголком губ. — Мне нравится общаться с детьми, потому что они видят мир через розовые очки, которые я потерял давным-давно.

— Тогда нам придется купить тебе новую пару.

Его улыбка стала немного шире, и он усмехнулся:

— А как насчет тебя, ты видишь детей в своем будущем?

— Может быть, — вздохнула она, — я всегда говорила себе, что хотела бы завести семью, если бы нашла подходящего партнера. Я не чувствую необходимости заводить детей, но я была бы рада иметь семью.

— Мне нравится такая точка зрения, — Драко взболтал вино в своем бокале, обдумывая ее слова. — Кажется, мы придерживаемся схожего мнения по этому вопросу. Я бы хотел, чтобы мои дети росли в любящей семье, здоровой и открытой обстановке, чего у меня зачастую не было. Если бы я не мог обеспечить им этого или не чувствовал, что мой партнер придерживается такой же линии, то не стал бы заводить их просто так.

— Я думаю, из тебя вышел бы отличный отец, судя по тому, что я видела.

— У меня, конечно, было бы много жизненных уроков, которые я мог бы им преподать.

— Все, на что мы можем надеяться — это помочь следующему поколению извлечь уроки из нашего опыта, хорошего и плохого.

Драко кивнул, снова почувствовав тепло от того, как она восприняла его слова.

— Так твои родители пристают к тебе с этим вопросом, как моя мать?

💰 Поддержать проект

🎙️ Заказать озвучку книги

Глав в книге
66
Стоимость
50 ₽

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *