Озвучка Ранобэ и Новелл

📖 Масс Эффект. В бездну

🎙️ Заказать озвучку книги

Глав в книге
110
Стоимость
50 ₽

Глава 29 Воспоминания

39 из 110 глав 1405 слов

Глава 29 Воспоминания

Внутри шаттла было тихо, когда коммандер, сидя на скамейке в одиночестве, откинулся назад и прислонился головой к металлической раме, все еще думая о полученном письме. Шепард задался вопросом, не было ли это «мозготрахом» от Тима. «В принципе не удивился бы, если бы это было так.» Он знал, что у него все еще в избытке своих демонов в душе, которые нуждаются в покое. Но, конечно, Тим должен был знать об этом. Если не он, то Миранда или Келли наверняка знают, что он не всегда в своей тарелке, или борется со смятениями души, даже если ему удавалось сохранять видимость невозмутимости, большую часть времени. Ему было интересно, каковы намерения Тима. Пытался ли он помочь или помешать миссии? Если быть до конца честным, он никогда не знал, чего хочет Тим, но понимал, что всегда есть какая-то скрытая подоплека. Именно поэтому Шепард размышлял о том, почему Призрак отправил ему электронное письмо по поводу Алкеры?

— Мы будем на поверхности через тридцать секунд, коммандер, — объявил Дженкинс.

— Как далеко мы находимся от места крушения, Дженкинс?

— Мы приземлимся почти в самом центре, коммандер, — доложил пилот.

Шаттл приземлился с небольшим толчком, Шепард открыл дверь и увидел заснеженный пейзаж. Он включил свой омни-инструмент, и, несмотря на то, что атмосфера была пригодна для дыхания, температура воздуха была очень низкой, так что надеть шлем и броню было, пожалуй, разумным выбором. Он обогнул шаттл и показал Дженкинсу большой палец вверх.

— Дай мне пару часов, Дженкинс.

— Есть, коммандер. Просто сообщите мне, когда вам понадобится назад.

Шепард еще раз показал большой палец вверх, прежде чем услышал, как заработали двигатели, шаттл медленно начал подниматься в небо и вскоре исчез в облаках и из виду. Он опустил голову и с минуту рассматривал окружающую обстановку.

Место крушения.

Место, где он погиб.

Мало что можно было узнать. Останки корабля упали на планету по частям. Сначала он бесцельно бродил вокруг, пытаясь осмыслить увиденное. Обломки и мусор были разбросаны по огромной территории, большая часть которой была покрыта снегом. В каком-то смысле Шепард был благодарен за это, задаваясь вопросом, лежат ли еще тела под снегом. Он прекрасно понимал, что спасательная миссия после их крушения была в лучшем случае ничтожной. Коммандер часто задавался вопросом, были ли предприняты хоть какие-либо усилия для возвращения тел остальных членов его команды. Теперь он хмурился из-за отсутствия… уважения к его экипажу. Они заслуживали большего.

Шепард бродил по месту крушения, не имея никаких реальных намерений или целей, и вскоре наткнулся на «Мако», удивительным образом оставшийся целым, только легкая снежная пыль покрывала верхнюю часть машины. Колеса слегка шатались на ветру, и ему было интересно, сможет ли машина хотя бы завестись. Он подошел к двери, и забрался на водительское сиденье. Шепард на мгновение закрыл глаза и вспомнил все неприятности, в которые он попал со старым «Мако», тем самым, который он разбил на Цитадели в те последние минуты, перед столкновением с Сареном. Это была не та же самая машина, но ощущения от нее были аналогичны. Несмотря на сцену тотального разрушения снаружи, он почувствовал, что его губы скривила легкая улыбка, вспомнив, что «Мако» обычно наполнен смехом и шутками команды.

Обычно…

Шепард включил консоль, которая на мгновение ожила и тут же потухла. Он попробовал включить ее снова несколько раз, и хотя она изо всех сил пыталась ожить, в конце концов ему пришлось сдаться. Машина была такой же, как и все остальное на стылой планете. Мертва. Вздохнув, он открыл дверцу и вылез из машины, мягко закрыв за ее собой. Он провел рукой по всей длине машины, прежде чем сделать шаг назад и оглядеть ее.

— Гаррус был бы ужасно расстроен этим, — пробормотал он про себя.

Вздохнув еще раз, он повернулся и продолжил бродить по месту крушения, а в голове у него все чаще звучала одна мысль. Эта мысль часто появлялась в глубине сознания, хотя он всегда игнорировал ее, когда ему нужно было выполнить задание, или держать Тали в своих руках, или просто стараться не думать об этом.

«Что я здесь делаю? Я должен быть мертвым.»

…— Гаррус, ты не видел Шепарда?

Турианец удивленно обернулся. Он сразу узнал обеспокоенный тон. — Понятия не имею, Тали. Это не такой уж большой корабль, он должен быть где-то рядом.

Кварианка нервно сжимала руки, а потом беспокойно покачала головой. — Я нигде не могу его найти. И… Он был таким тихим последние пару дней, как будто у него что-то было на уме. Но Шепард ничего не говорил. Я знаю, что он иногда такой, но Джон стал намного лучше делиться информацией с тех пор, как… вернулся.

— Он ничего мне не сообщал, Тали, — заявил Гаррус. Ему оставалось только пожать плечами. Они с Шепардом постоянно разговаривали, но он не знал, о чем на самом деле беспокоится Тали.

— Ты спрашивала Миранду? Она может быть в курсе.

— С чего бы ей знать?

— Она его старпом, Тали. Может, она тебе не очень нравится, но я думаю, Шепард стал ей доверять… по крайней мере, немного. Она, доказала, что может быть полезной в этой миссии.

— Ты думаешь? — спросила Тали, явно удивленная его замечаниями.

Гаррус кивнул. — Да. Не забывай, мы имеем дело не с теми тупыми засранцами из «Цербера», с которыми стыкались раньше. По крайней мере, Миранда, Джейкоб и остальные члены этого экипажа доказали свою ценность.

Кварианка вздохнула. — Хорошо. Я собираюсь поговорить с ней… Хочешь пойдем со мной?

— Конечно, почему бы и нет, — он убрал инструменты в шкафчик. Дверь Миранды была открыта, и они вошли вместе, удивив офицера «Цербера» своим визитом.

— Гаррус. Тали, — сказала она, кивнув головой, когда они подошли, — чем я могу помочь?

Тали сразу перешла к делу. — Где Шепард?

Миранда даже не скрывала своего удивления этим вопросом. — Ты не знаешь? — Тали покачала головой. Миранда посмотрела на Гарруса. — Он тоже не сказал тебе?

— О чем ты говоришь, Миранда? — недоуменно спросил Гаррус.

— Я полагала, что он скрытничает, но не думала, что он действительно прячет свои намерения, — Миранда сказала тихо и явно неловко, если они правильно поняли язык ее тела. Гаррус посмотрел на Тали, которая была явно встревожена.

— Что скрывает, Миранда? О чем ты говоришь?

— Вы не знаете, где мы? — спросила она обоих, получив в ответ покачивание головой. Миранда вздохнула. — Мы над Алкерой, Тали. И, насколько я знаю, Шепард сейчас на планете.

— ЧТО?! — возмущенно воскликнула Тали. — И ты не подумала, что должна поделиться этим с нами?

— Я честно полагала, что Шепард рассказал вам. Вам обоим. Но я также могу понять… возможно… почему он этого не сделал. Очевидно, коммандер решил, что вы оба будете волноваться, и я знаю, что он хотел разобраться с этим в одиночку.

— Это место, где он умер, Миранда. И ты полагаешь, что позволить ему спуститься туда одному — это хорошая идея?

Миранда пожала плечами. — Честно говоря, я не думала, что это будет большой проблемой.

— Тогда ты явно не знаешь Шепарда так хорошо, как мы, — Тали посмотрела на Гарруса. — Мы отправляемся на планету. Сейчас же.

— Как долго он уже там, Миранда? — спросил Гаррус.

Она взглянула на свой терминал. — Насколько мне известно, он улетел на шаттле три часа назад.

Тали явно начинала злиться. — Зачем ему понадобилось три часа торчать там одному?! — кварианка повернулась и схватила Гарруса. — Мы летим, — сказала она приказным тоном, потянув турианца за руку. Его переводчик смог разобрать лишь некоторые слова, большинство из которых он обычно не слышал от Тали. Девушка явно была в бешенстве.

Единственным звуком в лифте, спускавшемся на ангарную палубу, было постукивание сапог Тали по полу, когда она изредка шипела. — Почему все это так долго?! — наконец воскликнула она.

— Терпение — это добродетель, Тали, — иронично ответил Гаррус.

Сама ситуация не была смешной, но он был согласен с Шепардом, что разгневанная Тали по крайней мере немного развлекала его. Турианец знал, что она сверлит взглядом его из-за маски, и тут же отвернулся, жалея, что у него нет способности свистеть. Шепард поступил бы именно так.

Наконец прибыв на ангарную палубу, они вышли и увидели пару шаттлов, спокойно ожидающих следующего задания. Дженкинс сидел в своем обычном кресле, положив ноги на небольшой письменный стол, и читал электронную книгу. Пилот удивленно поднял голову, когда пара подошла к нему.

— Привет, ребята, как дела? — спросил он, положив электронную книгу на стол.

— Ты можешь отвезти нас на планету, Дженкинс?

— Конечно. Вы же знаете, что коммандер уже там, верно?

Тали выглядела готовой взорваться. Гаррус шагнул вперед, чтобы не допустить этого. — Как долго, по словам Шепарда, он должен быть там внизу?

— Два часа.

— И сколько времени прошло сейчас?

💰 Поддержать проект

🎙️ Заказать озвучку книги

Глав в книге
110
Стоимость
50 ₽

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *