Озвучка Ранобэ и Новелл

📖 Сказания о Переродившемся Лорде

🎙️ Заказать озвучку книги

Глав в книге
398
Стоимость
50 ₽

Глава 222. Прибытие лорда доминиона

249 из 398 глав 1138 слов

Глава 222. Прибытие лорда доминиона

Внезапный гимн, зазвучавший из горна, раздался на людной площади. Одна длинная нота, за которой последовали две короткие, а затем снова длинная — и так три раза, означая прибытие лорда доминиона. Все люди повернулись посмотреть и начали болтать. все желая знать, что происходит.

Толпа медленно расступилась в стороны, образовав путь прямиком к центру площади. Лицом к лицу с вооружёнными до зубов семейными стражами, толпа людей заметно испугалась и тут же сжалась в стороне, пропуская их, понимая, что тут присутствовал человек высокого статуса.

Лидер батальона стражей, Джим и 9 других стражей держали свои копья, на каждом развевался флаг с гербом Семьи Нортон, и выстроились в два ряда, защищая Лориста и остальных посередине. Элс и Пэтт встали перед Лористом, а говард стоял справа от него с горном. Позади него был Чарад, Джоск и Даллес. Фрейяр же приказал десяти другим морякам выстроиться в четыре ряда, следуя за остальными позади.

— Ты, подойди сюда, — сказал Лорист моряку, постепенно отступающему назад. — Как тебя зовут?

Моряк вяло рухнул на землю и сказал:

— М-Милорд… Прошу, простите меня… Я не должен был вас оскорблять…

Сверкающий золотой Форде был брошен перед моряком. Лорист помахал ему и сказал:

— Это твоя награда. Ты нисколько меня не оскорбил. Вставай и веди нас.

Глядя на золотой Форде рядом с собой, моряк был ошеломлён. Однако он быстро опомнился, взял монету и попробовал на зуб из привычки. После этого, он увидел стражей рядом с ним, уставившихся на него и сдерживающих смех, после чего поспешил встать и поклониться Лористу:

— Милорд, меня звать Портер. Рад служить вам…

Лорист ничего не ответил, лишь указав вперёд. Поняв свою роль, Портер вышел перед группой и принялся громко кричать:

— Кыш, прочь с дороги! Лорд доминиона здесь!

— Портер, что ты сказал?

— Лорд доминиона? Откуда?

— Что ты сказал? Граф Нортон, лорд нашего доминиона, здесь?

Центр площади был окружён кучей людей. Портер махал руками и говорил что-то нескольким другим стражам, вооружённым пиками и щитами, но без брони. Элс вышел вперёд и воскликнул:

— Вы кто? Почему вы преграждаете дорогу?

Портер поспешил ответить:

— Сир, это состав гарнизона Города Белой Птицы…

— Раз они состав гарнизона, пусть расступятся. Прибыл лорд доминиона, почему вы не встаёте в шеренгу, чтобы встретить его?!

Несколько стражей гарнизона без брони поспешно отошли в сторону и поклонились Лористу и остальным, проходящим мимо.

Центр площади, окружённый людьми, был не очень крупным, и прямо посреди него была деревянная структура, на которой связанным и голым находился старик лет 60 с седыми волосами. Он был довольно хорошего телосложения, но сейчас на его теле были видны три длинных кровоточащих следа от кнута. Под деревянной структуре была сотня с чем-то солдат в серой броне, вооружённых пиками, мечами и щитами, стоявшая перед двумястами вооружёнными членами гарнизона, у которых не было стандартной формы, и они загораживали собой бунтующих горожан, пока десяток солдат пыталось сохранить порядок.

— Э? А тут неплохой гарнизон. Они достаточно опытные, чтобы сдерживать волнения толпы, — поразмыслил Лорист удивлённым тоном.

Сейчас взгляды всех на площади были обращены на Лориста и сопровождающих его людей.

Указав на связанного старика на деревянной структуре, Лорист спросил:

— Портер, этот человек и есть Мэр Хьюго?

Портер поспешил кивнуть и сказал:

— Да, милорд. Старик Хьюго — честный и справедливый человек, и каждый в городе ему верит, как себе. Пять лет назад, когда Второе Высочество ушёл, он оставил после себя огромный ворох проблем. Лишь благодаря усердию Старика Хьюго, восстановившего Город Белой Птицы и порядок в нём, остальным было на что положиться. Вот почему все выбрали его нашим мэром…

Лорист кивнул и сказал:

— Элс, Пэтт, пойдите и приведите Старика Хьюго сюда.

— Есть, милорд.

Элс и Пэтт спокойно подошли к деревянной структуре, будто не видя людей, окружающих её, отчего некоторые почувствовавшие угрозу вооружённые стражники постепенно отошли в сторону.

Пэтт разрезал своим мечом верёвки, связывающие Старика Хьюго, отчего тот начал падать. Но Элс шагнул вперёд и подхватил его, сказав:

— Вы в порядке? Идти можете?

Старик Хьюго сказал:

— В порядке. Просто немного затекли суставы после того, как я так долго был связан, но ходить мне это не помешает.

Пэтт сказал:

— Пойдёмте со мной. Наш лорд хочет вас увидеть.

Несколько вооружённых стражей опомнились от ступора и попытались помешать им. Элс даже не взглянул на них, крикнув:

— Кыш! Те, кто будут преграждать нам путь — умрут!

— Сильные слова для слабака вроде тебя! Вы кто? Оставьте старика здесь! — сказал рыцарь, стоявший слева от Элса и Пэтта, одетый в зелёную броню. Со звучным гулом, он достал меч и спроецировал на него золотое свечение лезвия. Он оказался рыцарем Золотого ранга.

— А? Локк, это не официальная броня Легиона Местной Защиты Королевской Армии Андинака? Так их и вправду прислал сюда Второе Высочество? — пробормотал Чарад.

— Джо, — сказал Лорист. — Будь осторожен. Не порань окружающих.

Длинная стрела выстрелила, как разряд зелёной молнии, и врезалась прямиком в центр золотого свечения лезвия того рыцаря. Его меч тут же переломился пополам и вонзился в землю неподалёку, а стрела отскочила от него. Рыцарь в зелёной броне отступил на три шага назад, будто его сильно ударили, и внезапно выплюнул пригоршню свежей крови. Он и представить себе не мог, что одна-единственная стрела может быть настолько загадочной и магической до такой степени, что может поломать его меч в руке и выпустить огромную волну Боевой Силы в его тело одновременно, смертельно ранив его внутренние органы.

Ранение рыцаря Золотого ранга сильно напугало остальных солдат, и мужчины, преграждающие дорогу Элсу и остальным, быстро метнулись в сторону, не в силах делать что-либо, кроме как пялиться с раскрытыми ртами, пока Элс и другие возвращаются к Лористу.

— Милорд, я выражаю вам своё почтение. Могу я узнать, кто вы, и почему вы появились в Городе Белой Птицы? — сказал Старик Хьюго, выпятив грудь и опустив голову.

— Я граф Нортон, ваш лорд доминиона. Вы — мэр, избранный жителями Города Белой Птицы, Старик Хьюго? — спросил Лорист, рассматривая здорового и подтянутого шестидесятилетнего мужчину.

Старик Хьюго удивлённо посмотрел на Лориста, сказав:

— Милорд, вы и вправду Граф Нортон? Простите за дерзость, но, быть может, вы можете показать мне доказательство вашего статуса и доминиона?

Говард, держа горн, вытащил из кожаной сумки сертификат, полученный Лористом при получении титула. Так как Старик Хьюго умел читать, он изучил документы и облегчённо вздохнул, после чего поклонился Лористу и сказал:

— Приветствую вас по прибытию, лорд доминиона. Я действительно мэр, избранный жителями Города Белой Птицы, Хьюго. Я отдаю право правления городом вам.

— Это ни к чему. Продолжайте исполнять свою роль мэра города. Я подкорректирую вашу позицию по своему усмотрению, как только подробнее разберусь в ситуации в доминионе, — сказал Лорист , после чего повернулся посмотреть на силы их гарнизона. — Старик Хьюго, кто здесь лидер вашего гарнизона? Я бы хотел с ним встретиться.

— Эээ. — старик Хьюго сказал, повернувшись спиной и взглянув на солдат из гарнизона Города Белой Птицы. — Виктор, тащи свою задницу сюда сейчас же! Ты что, не собираешься приветствовать только что прибывшего лорда доминиона?

💰 Поддержать проект

🎙️ Заказать озвучку книги

Глав в книге
398
Стоимость
50 ₽

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *