Глава 36
«Наруто… проснись».
Блондин лежал в кровати, раскинув руки и ноги, лёжа на спине. Храпя, он не слышал голоса, зовущего его по имени.
«Наруто. Просыпайся». - Строго сказал голос.
На этот раз, Наруто услышал голос. Его глаза широко раскрылись, он поднял глаза, чтобы увидеть расплывчатую фигуру, стоящую над ним.
Вскарабкавшись, Наруто инстинктивно потянулся к кунаю, спрятанному за изголовьем кровати. Вращая его в обратном захвате, Наруто намотал руку назад, чтобы перерезать горло человека, если они окажутся враждебными. Его видение, наконец, прояснилось, Наруто был потрясен, увидев, кто стоял рядом с ним.
«Джирайя?!» - Он заикался, глядя в глаза своему ушедшему наставнику.
Мужчина улыбнулся ученику:
«Привет, сопляк».
Садясь на кровать, он посмотрел на Наруто вверх и вниз:
«Но я полагаю, что ты больше не ребенок».
Сев прямо, Наруто оглядел комнату и увидел, что он находится в промозглом гостиничном номере. Номер был довольно простым, с едой и кухней, маленьким диваном и журнальным столиком и маленькой односпальной кроватью, на которой он лежал.
«Что происходит?»
«Я так разочарован в тебе, Наруто».
Оглядываясь на Джирайю, он был поражен, увидев, что он уже не тот. Его обычный протектор на лбу отсутствовал, позволяя его волосам упасть перед глазами, а остальная часть его волос больше не была в хвосте, а вываливаясь, как львиная грива.
Кровь начала проливаться повсюду, от отсутствующей левой руки, до дыр, просверленных в его спине, до красной жизненной жидкости, которая открыто стекала ему в челюсть изо рта. Его одежда и лицо были высмеяны, его горло было фиолетовым и ушибленным, и выражение сильного разочарования было на его лице.
«Я так разочарован в человеке, которым ты стал».
Наруто задохнулся, когда его тело дернулось, его дыхание было тяжелым, когда он посмотрел на темный потолок над ним. Медленно вдохнув, Наруто посмотрел на будильник, стоявший рядом с ним ночью, чтобы увидеть, что было только 4:37 утра.
Ему не нужно было просыпаться еще пару часов. Вытирая пот, который появился вдоль его лба ладонью руки, он прошептал:
«Черт возьми».
Глядя на другую сторону кровати, Наруто вздохнул, увидев, что место, где Наташа провела большую часть ночей, было пустым, подушка и одеяло были холодными от отсутствия ее присутствия.
Прошло несколько недель с тех пор, как она отправилась на свою специальную секретную миссию, подробности остались вне всякого разговора.
«С тобой все в порядке, сопляк?» - Спросил Курама.
Сон был повторяющейся темой после инцидента с этой проклятой женщиной - Аморой. Встав с кровати, Наруто потер потрепанную бороду и громко произнес:
«Да, все хорошо. Я думал, они остановятся после того, как я расскажу Нат о тебе, но это прекратилось только на пару дней. Это начинает меня раздражать».
Курама кивнул:
«Да, в то время это казалось хорошей идеей. В любом случае, это давно назрело».
Войдя в свою ванную комнату, Наруто спокойно включил раковину, прислонился к ней и посмотрел на себя в зеркало. Действительно, было удивительно, что слой протезной кожи, покрывающий усы, все еще позволял ему отрастить волосы на лице, и Наташа изо всех сил пыталась объяснить ему это. Большая часть прошла через его голову.
Думая о Наташе, Наруто не мог не подумать о том, что она сказала ему после его маленького откровения той ночью, когда они были вместе.
«Вещи, которые она описала, напоминают мне Рут в Конохе. Пиздец».
«Ты никогда не говорил, что думаешь об этом». – Зарычал Курама.
«Что тут можно сказать? – Сказал Наруто, когда он распылил ладонь, полную крема для бритья, в его руку. - Место, где она обучалась, лишило её возможности иметь детей. Я ничего не могу с этим поделать. Это ужасно. Это выводит меня из себя. Но это не то, что я могу исцелить. Это случилось более десяти лет назад».
«Я знаю это, идиот. Но что это значит для вас двоих в будущем? Ты все время бубнишь и бубнишь о том, чтобы завести семью. Может быть довольно трудно, когда у твоей партнёрши не может быть детей».
Рука Наруто застыла, когда он начал распространять крем по щеке только на мгновение, прежде чем продолжить рутину, наученную ему Джирайей:
«Всегда есть выход, Курама».
«Это не тоже самое, Наруто. – Мягко сказал Курама. - Это верное решение. Но это не одно и то же».
«Я знаю».
Местоположение: Манхэттен, Нью-Йорк
Дата: 5 Декабря 2011
Наруто, чисто выбритый, одетый в оранжевую рубашку с длинным рукавом и выветренные светло-синие джинсы, стоял рядом с Ником Фьюри, когда они смотрели через одностороннее зеркало в то, что когда-то было комнатой для допросов, но теперь было более странным классом.
С одним столом в середине комнаты и большим проектором, опирающимся на стену, это выглядело бы довольно странно для стороннего наблюдателя. Сидя за столом был мужчина, его светлые волосы были уложены, давая человеку довольно устаревший вид.
Сказать, что человек был мускулистым, было преуменьшением, чувак был вершиной человеческой мускулистости. Мышцы аж выпирали. Сгорбившись над столом, мужчина энергично записывал записки, пока худышка у проектора щелкал слайд за слайдом.
«И так, как у него дела?» - Наруто спросил.
Ник вздохнул:
«Он все еще испытывает культурный шок. Но этого следовало ожидать. Ему лучше, чем тебе, по крайней мере, у него есть вещи, от которых он может избавиться. Нужно было начинать с нуля».
Наруто кивнул:
«А как насчет Тессеракта? Как продвигаются поиски?»
Фьюри воспользовался моментом:
«Пока не повезло. Но мы уже близко. Я это чувствую».
«Наруто, что-то не так». – Предупредил Курама.
«Что именно?» - Подумал Наруто.
«Я не знаю. Я чувствую, что он лжет, но в то же время он говорит правду. Это странно. Будь осторожен, брат».
Наруто мысленно кивнул:
«Итак, есть новости о Наташе?»
«Ты знаешь, я не могу тебе ничего сказать, Наруто. Она не должна была говорить тебе и этого».
Наруто вздохнул, прежде чем сказать:
«Так почему ты позвал меня сюда, Ник? Я благодарен за то, что рассказал мне о мистере Роджерсе, теперь я знаю, что скоро вы найдете Тессеракт. Но если это одолжение, которое ты хочешь, прости, но оно должно быть отрицательным. У меня плотное расписание».
Ник потер бородку, наблюдая за Стивом, как человек, потерянный во времени, начал делать заметки о вторжении в залив свиней:
«Ты знаешь, что делает этого человека таким удивительным?»
«Пик человеческих способностей? Его умение - бросать гигантскую Фрисби?» - Сказал Наруто, пожав плечами.
************************************
Данная глава взята из открытого источника. Файл был скачан с сайта: https://1001ranobe.ru
Если вам понравилась глава:
Оставьте комментарий: https://1001ranobe.ru
Отблагодаритьте нашу команду: https://1001ranobe.ru
Помочь проекту, кликнув на рекламу: https://1001ranobe.ru
************************************